Toată opera lui Fundoianu-Fondane va fi pe un raft de bibliotecă: Lansarea primului volum
Atmosferă plăcută în librăria Book Corner. Rafturi pline cu cărţi de toate categoriile şi aranjate meticulos. Muzica din surdină te face să te mişti încet şi fără prea mult zgomot printre ele. O lansare de carte în sala cu canapea în formă de „S". Şase oameni, dintre care unul intrat în transa cărţilor religioase. Rămân cinci.
Ediţia Fundoianu - Fondane e pe cale de apariţie. Editorul principal, Mircea Martin, încearcă să-l aducă pe poet în atenţia cititorilor cu o primă ediţie critică; ediţie care scoate în valoare opera sa atât de pe meleagurile româneşti, cât şi scrierile după mutarea acestuia în Franţa, referinţe critice, traduceri în premieră ale unor texte, sinopsis al receptării şi cronologia vieţii.
Cu toate că a scris puţin în româneşte, Mircea Martin consideră că merită atenţia asupra întregii sale opere, deoarece, plecând în Franţa şi afirmându-se rapid, „ne-a aşezat şi pe noi pe o orbită mai importantă la vremea aceea (n.r. anii '20)".
Cu un spirit nonconformist, Barbu Fundoianu (1898 - 1944), cu influenţa filosofului rus Lev Şestov, a devenit un gânditor de marcă prin forţa expresiei, contextualizează foarte bine poezia, „o interpretează ca pe o întoarcere spre paradisul vechi al naturii", dă o notă de insolit, introduce o nouă sensibilitate şi debutează curajos şi cu prospeţime pe toate planurile. Astfel, pentru ediţia care tocmai şi-a lansat primul volum, trebuie eliberat un raft întreg din bibliotecă.
După acest prim volum, care conţine cronologia vieţii şi cea mai importantă parte a operei sale, poemele de dragoste, cu referinţe critice, în următoarea lună va apărea opera postumă, nepublicată din propria exigenţă a autorului. Colecţia continuă cu opera publicistică, creionându-i judecăţile originale şi surprinzătoare. În opera care cuprinde opinia lui Fonduianu despre literatura franceză, Imagini şi cărţi din Franţa, autorul, atunci un june străin de 24 de ani cu un orgoliu nemăsurat şi convins de condiţia lui superioară, dialoghează de la egal la egal cu mari scriitori, ca Andre Gide: „Atenţie, Gide, ce spui, că nu e chiar aşa...".
De asemenea, pe raftul proaspăt curăţat de praf şi pregătit special pentru Fundoianu, vor apărea şi volumele critice cu referiri la operele Imagini şi cărţi româneşti, Imagini şi cărţi evreieşti, scenariile cinematografice şi teatru, împreună cu scrierile despre acestea, şi cele două cărţi fundamentale despre opera marilor poeţi francezi, Baudelaire şi Rimbaud, opera care va apărea pentru prima dată în limba romană.